【《留別妻》古詩(shī)原文及翻譯】《留別妻》是東漢時(shí)期詩(shī)人繁欽所作的一首五言古詩(shī),表達(dá)了詩(shī)人即將遠(yuǎn)行時(shí)對(duì)妻子的依依惜別之情。全詩(shī)語(yǔ)言質(zhì)樸,情感真摯,體現(xiàn)了古代文人對(duì)家庭和愛(ài)情的深厚感情。
一、
這首詩(shī)通過(guò)簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言描繪了詩(shī)人離家前與妻子告別的場(chǎng)景,表達(dá)了他對(duì)妻子的思念與不舍。詩(shī)中不僅有對(duì)妻子的深情厚意,也透露出詩(shī)人因公務(wù)或遠(yuǎn)行而不得不離開(kāi)的無(wú)奈與傷感。整首詩(shī)情感細(xì)膩,結(jié)構(gòu)緊湊,具有較強(qiáng)的感染力。
二、古詩(shī)原文及翻譯對(duì)照表
原文 | 翻譯 |
君行逾一年,我懷獨(dú)未央。 | 你離去已超過(guò)一年,我的思念卻從未停止。 |
誰(shuí)謂相去遠(yuǎn)?隔路如參商。 | 誰(shuí)說(shuō)我們相隔遙遠(yuǎn)?就像參星與商星,永遠(yuǎn)無(wú)法相見(jiàn)。 |
飛鳥(niǎo)不擇木,安知巢林場(chǎng)? | 鳥(niǎo)兒不會(huì)挑選棲息的樹(shù)木,又怎能知道哪里才是真正的歸宿? |
羈旅無(wú)定所,何以慰愁腸? | 流浪漂泊沒(méi)有固定的地方,怎能讓?xiě)n愁的心得到安慰? |
朝食不得飽,暮寢不能康。 | 早晨吃不飽飯,晚上睡不安穩(wěn)。 |
情思不可寄,欲語(yǔ)還彷徨。 | 情緒難以寄托,想說(shuō)話(huà)卻又猶豫不決。 |
君若念此身,慎勿苦思量。 | 如果你還記得我,請(qǐng)不要過(guò)度思念。 |
我亦常自勉,愿君保安康。 | 我也會(huì)常常自我鼓勵(lì),愿你身體健康平安。 |
三、詩(shī)歌賞析
《留別妻》雖然篇幅不長(zhǎng),但情感真摯,語(yǔ)言樸實(shí)自然。詩(shī)人通過(guò)對(duì)日常生活細(xì)節(jié)的描寫(xiě),如“朝食不得飽,暮寢不能康”,表現(xiàn)出自己在離別后的痛苦與無(wú)助。同時(shí),詩(shī)中也流露出對(duì)妻子深深的牽掛與關(guān)心,體現(xiàn)出古代文人重情重義的品質(zhì)。
此外,詩(shī)中“飛鳥(niǎo)不擇木,安知巢林場(chǎng)?”一句,借物喻情,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)人生無(wú)常的感慨,也暗示了他無(wú)法掌控自己命運(yùn)的無(wú)奈。
四、結(jié)語(yǔ)
《留別妻》是一首感人至深的離別詩(shī),它不僅展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)妻子的深情厚意,也反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)背景下文人離家遠(yuǎn)行的普遍現(xiàn)實(shí)。這首詩(shī)至今仍能引起讀者的共鳴,其真摯的情感和樸素的語(yǔ)言值得我們細(xì)細(xì)品味。